南昌得信翻译公司对由我公司翻译或审核译稿的正确性负责,但对译稿的内容,用途以及客户方因利用译稿成品触犯法律而导致的直接或间接后果不承担任何法律责任。
为了能提高翻译的准确性和您的满意度,请尽可能的给予合理支持,提供必要的参考资料,如过去的翻译稿、习惯用语词汇表等,以便我们能及时为您定制词汇表,保证二次翻译时相关词汇的统一性。
我们将尽全力在最短的时间内提供给您准确的译稿,但是翻译是一种辛苦的脑力劳动,更是一项艰苦的语言再创造过程,所以为了确保高质量的译稿,请给予我们充足的翻译时间。
通常情况下,如客户方对译稿有异议或不理解,请在收到译稿后30日内与我们联系,我们将免费为您修改,答疑等,直到您满意为止。逾期则视为稿件无质量问题。由于本公司原因造成错译漏译之退款及索赔金额仅限所收译费金额之内。
保密要求较高或译稿将涉及重大利益的客户,请事先以书面形式告知,我公司将特殊处理。(如个人发明申请专利、企业内部绝密资料等)。
交传口译请提前2天预定,同传口译须提前1周预定。
我公司只保留对译稿的署名权,对译稿所涉及的所有权、使用权和知识产权仍归客户方所有。